P.Jankūnas mokė L.Westermanną lietuvių kalbos: už ką man pražanga? (1) smagus VIDEO reportažas

Gegužės 22 d., 15:22
L.Westermannas mokėsi lietuviškai (BNS nuotr.)
L.Westermannas mokėsi lietuviškai (BNS nuotr.)
Šaltinis: Žalgiris

Kauno „Žalgirio“ krepšininkai toliau tęsia smagias tarpusavio varžybas „Žalgiris TV“ laidų rubrikos #ZalgirisChallenge epizoduose. Šįkart Paulius Jankūnas ir Leo Westermannas susėdo dviese pasimokyti lietuvių ir prancūzų kalbos žodžių bei frazių.

Atėjus metui L.Westermannui išmokti frazę „dėjimas iš viršaus“, prancūzas pradėjo juoktis ir, sužinojęs, ką reiškia žodžių junginys, atkirto kapitonui.

„Ne vienas negalime pasakyti šio žodžių junginio, nes šiemet dar nelietėme lanko!“, – juokėsi L.Westermannas.

„Žalgirio“ kapitonas bandė išmokyti prancūzą ištarti frazę „už ką man pražanga?“. Neblogai susidorojęs su užduotimi L.Westermannas nusprendė, jog sakinį reikėtų įsiminti.

„Tai man naudingas posakis“, – aiškino „Žalgirio“ gynėjas.

„Visada verki aikštelėje“, – atšovė P.Jankūnas.

L.Westermannas, savo ruožtu, bandė pralaužti P.Jankūno liežuvį sakant prancūzišką frazę „Leo, fait moi une passe“, kuri reiškia „Leo, atlik man perdavimą“.

REKLAMA

„Turiu išmokti šią frazę, nes kartais angliškai manęs nesupranti“, – šypsojosi P.Jankūnas po pasakyto sakinio.

„Norėjau tave pagirti dėl puikaus akcento ir taip toliau, bet dėl šios replikos…“, – atsakė L.Westermannas.

Naujausiame „Žalgiris TV“ laidų rubrikos #ZalgirisChallenge epizode išvysite ir kitus žalgiriečių bandymus suvaldyti užsienio kalbą.


1 komentarai
Naujausi komentarai (1)
Geriausiai ivertinti (1)
PRO komentarai (1)
i
Noriu gauti pranešimus apie atsakymus į mano komentarą Komentuoti gali tik registruoti portalo vartotojai.
Norėdami komentuoti prisijunkite.
Prisijungti
Komentuoti
Daugiau komentarų
Atsakyti

Tau gali patikti


  • Rungtynės
  • Žaidėjas
  • LT žaidėjas